Holy,Holy,Holy!Lord God Almighty-圣哉三一歌

{tab=歌曲介绍}

经文:启4:8“它们昼夜不住地说:‘圣哉,圣哉,圣哉,主上帝是昔在、今在、以后永在的全能者!”

词 Re­gi­nald He­ber, 1826 曲 Nicaea, John B. Dykes,1861

《圣哉三一歌》是一首伟大、庄严、雄壮、优美的颂歌。英国著名诗人丁尼生(A.Tennyson)称它为“世上最伟大的诗”。它是按照启示录所载和先知以赛亚所见异象(启4:8-11,赛6:1-4)按诗意描写,是传神的杰作。可用于早晨礼拜的开始:“清晨我众歌声,穿云上达至尊”;也可作为一般的颂歌。

这首诗的词作者是英国希伯主教(R.Heber,1783-1826)。希伯出生于贵族世家,他的长兄是一位藏书家,家中存书十五万册,所以他自幼博览群书,擅长文学,在牛津大学读书时,曾得过诗奖。

希伯很有爱心,时常济助有困难的人。年轻时,家人常替他把钱缝在衣服口袋里,不然,他在路上会把钱都掏出来帮助穷苦人。

希伯大学毕业后,在他的故乡什罗普郡霍德尼特担任牧师16年。他曾写过五十七首圣诗,多半是在牧师任职内写成的。他在任牧师期间,密切联系信徒群众,广交社会人士,名声甚好。1823年他被选任印度加尔各答主教,管理全印度教会教务,并在印度建立了第一座神学院,培训印度本地教牧人员。印度天气极其炎热,他常冒着酷暑奔走各地宣教。1826年4月3日他在一处领礼拜,因人数众多,只能站在院内炎热的阳光下讲道,礼拜完毕返舍洗澡,很久未出来,待人破门而入时,他已魂返天家,自己劳主怀,终年仅43岁。

1827年,希伯的寡妻将他的遗稿在伦敦出版,是为英国教会所出版的第一本赞美诗集,得到广泛的赞扬,不论哪一宗派的赞美诗集,都争先采用他的圣诗。

《新编》里除选用了这首希伯主教专为圣三一主日(圣灵降临节后第一个主日)所写的《圣哉三一歌》外,还有第67和167两首。

曲调是英国圣公会牧师、作曲家戴克斯(J.B.Dykes,1823-1876)特为这首诗所谱。戴克斯幼年时即在他祖父任牧师的教堂里参加诗班。他很有音乐天才,一首乐曲听完后就可以弹奏出来,少年时已任主教座堂琴师;入剑桥大学读书时,即以业余音乐家闻名。他曾组织剑桥音乐会,以吸引音乐家为教会歌曲贡献力量。

戴克斯大学毕业后(1847年),任圣公会牧师,歉行唱诗班指挥,后于英国达累姆(Durham)大学获音乐博士学位。他听说编辑《古今圣诗》的消息后,即投稿七首,都被子采用。《古今圣诗》1875年再版时,他的曲子被采用多达六十首。他的圣公会高派习尚曾引起教区主教和部分信徒的责难,但他的圣诗乐谱却被各教派人士争相采用,有的成为非常流行的曲调。由于他对教会工作成绩斐然,因此,死后被葬于圣奥斯瓦尔德教堂院中。

《新编》中的1、87、233、241、246、260、262、296、310等九首圣诗,都是戴克斯作品中最受人欢迎的曲调。 这首《圣哉三一歌》的调名为《尼西亚(NICAEA)》,以纪念主后325年在该地举行讨论三位一体教义的第一次基督教大会会议。

这首诗在我国早已有好几种大同小异的译词不达意。《新编》所用的是选自《普天颂赞》(旧版)第1首,由刘廷芳(事略参阅第165首)和杨荫浏(事略参阅第13首)二人合译。

{tab=MP3试听下载}

  新编赞美诗第1首Praise Baby Collection专辑Praises and Smiles

http://disk.kugou.com/UserEditList/E2E5EB9055940F10.html

{tab=中英文歌词}

英文原版歌词

Holy, holy, holy!Lord God Almighty!

Early in the morning our song shall rise to thee.

Holy, holy, holy! Merciful and mighty,

God in three persons, blessed Trinity!

Holy, holy, holy! All the saints adore thee,

casting down their golden crowns around the glassy sea;

cherubim and seraphim falling down before thee,

which wert, and art, and evermore shalt be.

Holy, holy, holy! Though the darkness hide thee,

though the eye of sinful man thy glory may not see,

only thou art holy;there is none beside thee,

perfect in power, in love and purity.

Holy, holy, holy! Lord God Almighty!

All thy works shall praise thy name, in earth and sky and sea.

Holy, holy, holy! Merciful and mighty,

God in three persons, blessed Trinity.

中文版歌词

圣哉 圣哉 圣哉全权的神明

清晨我众歌声 穿云上达至尊

圣哉 圣哉 圣哉 慈悲与全能

荣耀与赞美 归三一妙身

圣哉 圣哉 圣哉 众圣都崇敬

放下黄金冠冕 环绕晶海之滨

千万天军叩拜 同声颂主名

昔在而今在 永在亿万春

圣哉 圣哉 圣哉 黑暗蔽圣明

罪人不能仰视 庄严广大妙身

惟独主为真原 惟主为至尊

全权又全爱 全善全能神。

圣哉 圣哉 圣哉 全权的神明

海天云山酬和 吾众赞美歌声

圣哉 圣哉 圣哉 慈悲与全能

荣耀与赞美 归三一妙身

{tab=视频欣赏}

英文字幕 吉他演奏 刘士堉    

直接在优酷里观看 http://www.youku.com/playlist_show/id_17303420.html

{tab=中英文歌谱}

{/tabs}

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注